Happiness held is the seed.

Happiness shared is the flower.

ความสุขที่เก็บเอาไว้คือเมล็ด

ความสุขที่แบ่งปันคือดอกไม้ 

John Harrigan

Yevgeny Baratynsky

all-biography.ru


เยฟกีนี บาราตินสกี(Евгений Абрамович Баратынский)

กวีแห่งยุค Golden Age ของรัสเซีย ผลงานของเขาถูกลืมเลือนไป จนกระทั้งโจเซฟ บร๊อดสกี และแอนนา อัคมาโตว่า ยกย่องเขาในภายหลังทำให้คนกลับสนใจผลงานของเขาอีกครั้ง 


เกิดเมื่อวันที่ 19 กุมภาพันธ์ 1800 ในจังหวัดโตมบอฟ (Tombov)  หมู่บ้านมาร่า (Mara) บรรพบุรุษมีเชื้อสายมาจากชาวโปแลนด์บิดาชื่อ อับราม บาราตินสกี (Abram A. Baratynsky) เป็นนายทหารในของทัพของซาร์พอล ที่ 1 ขณะที่แม่ของเขาเป็นข้ารับใช้ของราชินีมาเรีย ชื่อ อเล็กซานดร้า (Aleksandra Fedorovna Baratenskaya(Cherepanova))

1808 ตอนอายุได้ 8 ขวบ พ่อของเขาย้ายบ้านมายังมอสโคว์ แต่หลังจากนั้นแค่ 2 ปี พ่อของเขาก็เสียชีวิต 

1810 แม่พาครอบครัวย้ายกลับมายังบ้านเดิมที่โตมบอฟ 

1812 สมัครเข้าเรียนที่ Pages’ Coprs  ที่เซนต์ปีเตอร์เบิรก์ แต่ว่าตอนอายุ 15 ปีเขาถูกไล่ออกจากโรงเรียนเพราะว่าเกี่ยวข้องกับกลุ่มนักเรียนที่ร่วมกันขโมยเงินของผู้ปกครองนักเรียนคนหนึ่ง หลังจากออกจาโรงเรียนแล้ว เขาก็กลับไปอยู่กับแม่ที่โตมบอฟ และเริ่มสนใจการแต่งโคลง กวีออกมาคล้ายกับคนในรุ่นๆ เดียวกัน

1818 กลับมายังเซนต์ปีเตอร์เบิร์ก และสมัครเข้าเป็นทหาร เขาเริ่มคบหาสมาคมกับนักเขียนต่างๆในเมือง โดยเฉพาะผุ้สนใจภาษาฝรั่งเศส นักเขียนที่เขารู้จักเช่น อเล็กซานเดอร์ เตอร์เกเนฟ (Aleksandr Turgenev)

1820 คำสั่งกองทัพให้เขาไปประจำในประเทศฟินแลนด์ ทำให้เขาเขียนบทกวีเกี่ยวกับประเทศฟินแลนด์ออกมาหลายชิ้น จนถูกเรียกว่าเป็น singer of Finland ซึ่งเขามักบรรยายความประทับใจในทัศนียภาพที่งดงามของประเทศนี้ บทกวียาวชิ้นแรกของเขา ชื่อ Eda(Эда) เขียนขึ้นมาในช่วงนี้  และยังมีบทกวีกี่งเพลงชื่อ Finland(Финляндия), Waterfall (Водопад)

1827 หลังกลับมาจากฟินแลนด์ เขาเกษียรตัวเองจากกองทักและมาอยู่ที่เมืองมุราโนโว่ (Muranovo) ใจคาซาน ใกล้กับกรุงมอสโคว์ เขาแต่งงานลูกสาวของนายพลท่านหนึ่ง เธอชื่อนาสตาเซีย เอนเกลฮาร์ด (์Nastasia Englehard, Настасье Львовне Энгельгард) เขาทำฟาร์มเล็กๆ และก็เดินทางท่องเทียวเป็นระยะ

1828 บาราตินสกี และพุชกิ้น ร่วมกันเขียนหนังสือกวีออกมาชื่อว่า Two Stories in Verse มีบทกลอนของพุชกิ้น ชื่อ Count Nulin(Графом Нулиным) พิมพ์ลงในนี้ และของบาราตินสกี The Ball (Бал)

1831 The Gypsy Girl

1835 มีผลงานรวมเล่มที่สอง Poem(стихотворения) แต่ว่ามันได้รับเสียงวิจารณ์ในทางลบจากผู้อ่านมากกว่า

1842Twilight (Сумерки) ผลงานรวมเล่มเล็กๆ

1843 ช่วงฤดูใบไม้ผลิ เขาออกเดินทางไปท่องเทีี่ยวในต่างพร้อมด้วยภรรยาและลูก โดยเริ่มต้นที่ปารีส ซึ่งมีโอกาสได้พบกับนักเขียนชาวฝรั่งเศสหลายคน เยฟกินี บาราตินสกี เสียชีวิตอย่างกระทันหัน ในวันที่ 29 กรกฏาคม 1844 ในกรุงเนเปิ้ล ระหว่างที่เดินทางไปพักผ่อน ร่างของเขาถูกนำกลับมายังเซนต์ปีเตอร์เบิร์ก

Love , (Eng by Yevgeny Bonver)

Poison, we drink in love – the sweetest one,
But that’s the poison, what we drink,
And always pay for joy, that’s briefest one,
With sadness of the long days’ link.
“The flames of love are flames of happiness.”
Everyone says; but what’s a fact?
It empties, in its fierce craziness,
The very soul, it attracts!
Who will be able to stifle the memories,
Of days of suffering and happiness,
Of your enchanting days, oh love?
Then I’d return to life, to joy and fun,
And put my soul before your bright one
For golden dreams my youth above.

Don`t copy text!